Тоже от языке.
.
Переводчик не выдержал речь Каддафи
http://www.lenta.ru/news/2009/09/26/interpret/
Синхронист, который переводил речь в течение 75 минут, выкрикнул по-арабски "Я больше не могу!" и отказался работать. Последние 20 минут выступления Каддафи были переведены главой арабской секции при ООН Рашей Аджальякин.
Как сообщил газете другой переводчик, свидетель инцидента, переводивший Каддафи синхронист "просто сдался". "Я видел такое впервые за 25 лет", - отметил источник. Другой переводчик с арабского сообщил, что ливийский лидер "не вполне ясный оратор". "Он не только высказывается нелогично, но и говорит все это как-то странно", - пояснил специалист. Кроме того, иногда Каддафи что-то бормочет или беседует сам с собой.
Переводчики в шутку говорят, что десять минут перевода Каддафи могут означать существенную прибавку к отпуску. По данным газеты, на следующий день после инцидента Аджальякин получила отгул.
.
К слову. Эту речь среди прочих показывали в прямом эфире по каналу "Вести". Я случайно застал минут 5, больше не выдержал.
Не знаю, была ли эта первая часть или вторая.
Также непонятно, на сколько адекватным был перевод.
Ближайший аналог - сильно выпивший В. С. Черномырдин.
Что то совсем бредовое. Я вообще ни чего не понял.